جستجو

تعداد نتایج: ۴ عبارت جستجو: وام واژه


1 - بوم‌نوشت؛ علیه نگاه مرسومِ بومی‌نویسی
کتابی وجود دارد به نام «خالو نکیسا، بنات‌النعش و‌ یوزپلنگ» نوشته‌ی ایرج صغیری. داستان‌های این مجموعه همگی در جنوب ایران اتفاق می‌افتند و به همین خاطر کتاب قریب به دویست سیصد لغت به لهجه‌ بوشهری در خود دارد؛ لغاتی که در آخر کتاب به شکل یک واژه‌نامه کوچک کنار هم جمع شده‌اند. علاوه بر این لغات نامأنوس و محل رویدادها، خود وقایع نیز نسبت روشنی با زیستِ مردم این نواحی دارند اما آیا مجموع این عوامل توانسته‌اند کاری کنند که این کتاب را یک نمونه «ادبیات فولکلور» یا «بومی‌نویسی» بدانیم؟
مسلط در ادبیات بومی، همواره معطوف به محتوا هستند، یعنی با معیاری به‌وضوح ساده‌انگارانه هرجا در متنی با عنصری عامیانه برخورد کنند آن را به دسته‌ ادبیات فولک می‌فرستند، حال این محتوا دیو و جن و پری باشد یا غلبه گویش و طرز پوشش و جغرافیای اثر. برای بسیاری از
کد مطلب: 1433 - تاریخ انتشار: 08:02 - 1403/01/18


2 - بوم‌نوشت؛ علیه نگاه مرسومِ بومی‌نویسی
کتابی وجود دارد به نام «خالو نکیسا، بنات‌النعش و‌ یوزپلنگ» نوشته‌ی ایرج صغیری. داستان‌های این مجموعه همگی در جنوب ایران اتفاق می‌افتند و به همین خاطر کتاب قریب به دویست سیصد لغت به لهجه‌ بوشهری در خود دارد؛ لغاتی که در آخر کتاب به شکل یک واژه‌نامه کوچک کنار هم جمع شده‌اند. علاوه بر این لغات نامأنوس و محل رویدادها، خود وقایع نیز نسبت روشنی با زیستِ مردم این نواحی دارند اما آیا مجموع این عوامل توانسته‌اند کاری کنند که این کتاب را یک نمونه «ادبیات فولکلور» یا «بومی‌نویسی» بدانیم؟
مسلط در ادبیات بومی، همواره معطوف به محتوا هستند، یعنی با معیاری به‌وضوح ساده‌انگارانه هرجا در متنی با عنصری عامیانه برخورد کنند آن را به دسته‌ ادبیات فولک می‌فرستند، حال این محتوا دیو و جن و پری باشد یا غلبه گویش و طرز پوشش و جغرافیای اثر. برای بسیاری از
کد مطلب: 3456 - تاریخ انتشار: 08:29 - 1401/07/16


3 - واژه‌هایی که از فارسی به عربی رفتند
وام‏‌واژه‌های فارسی نوین را تنها هنگامی می‏‌توان بازشناسی کرد که شکل‏‌های فارسی نوین از فارسی میانه تفاوت پیدا می‌کنند و، بدین‌سان، گمان بر این است که واژگان زیر می‌توانند از فارسی نوین وام گرفته شده باشند
وام‌واژه‌هایی می‌خوانیم که از زبان فارسی به عربی رسیده‌اند. به گزارش ایسنا، صفحه گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری که با عنوان «وام‌واژه‌های ایرانی در زبان عربی» منتشر کرده، چنین توضیح داده است:
کد مطلب: 1584 - تاریخ انتشار: 18:29 - 1400/10/25


4 - آیین نگارش و ویرایش
درست‌نویسی واژه‌ها و رعایت قوانین دستور زبان در نوشته‌های علمی، مذهبی، داستان و غیر داستان و حتی یک نامه معمولی، از عوامل مهم در ارزش و اعتبار این نوشته‌ها است؛ فرقی نمی‌کند که زبان فارسی یا انگلیسی یا زبانی دیگر باشد.
واژه‌ها و رعایت قوانین دستور زبان در نوشته‌های علمی، مذهبی، داستان و غیر داستان و حتی یک نامه معمولی، از عوامل مهم در ارزش و اعتبار این نوشته‌ها است؛ فرقی نمی‌کند که زبان فارسی یا انگلیسی یا زبانی دیگر باشد. خواننده به‌محض اینکه با غلط املایی،
کد مطلب: 1477 - تاریخ انتشار: 12:24 - 1400/10/02